登入選單
紀念西西

【紀念西西】西西英譯者Jennifer Feeley,驚歎翻譯西西像讀博士學位

西西的文學成就及影響力,跨地域跨文化,曾先後獲美國紐曼華語文學獎(2019 Newman Prize for Chinese Literature)及瑞典蟬文學獎(Cikada Prize 2019)。二○一六年出版的西西詩選英譯《Not Written Words 不是文字》,譯者Jennifer Feeley(費正華)藉此書獲得Lucien Stryk亞洲文藝翻譯大獎。她曾接受本刊訪問,自言慶幸因翻譯工作而結識西西,視她為朋友。「我們有共同的世界觀,這有助我翻譯她的作品,特別是在捕捉她的語氣、童趣及以同理心對待邊緣的人事等方面。」

她正着手翻譯西西的小說名作《哀悼乳房》,認為比譯詩困難得多。「西西知識廣博得令人震驚,翻譯此書就像攻讀多一兩個博士學位般。」
---
延伸閱讀:
【紀念西西】《明周》專欄談玩具深入淺出 西西:好的玩具,本身就是一種創作
https://bit.ly/3vx9EiP
【紀念西西】難忘在香港街頭遇上西西 大陸詩人凌越:世界賜給她一間小屋,而她卻回贈給這個世界更多的世界,更多的溫暖,更多的美
https://bit.ly/3jFlrc5
西西出版小說《欽天監》、《石頭與桃花》:沒有限定的,是小說家的想像
https://bit.ly/39GYYGA
《我城》有聲書網上陸續發佈 西西自述:《我城》寫給青年人看
https://bit.ly/3l0ycde
---
◢ 緊貼明周文化 ◣
Instagram:bit.ly/2TORYuE
YouTube:bit.ly/2klNzmB
Telegram:t.me/mpwchanneldepthreport
#明周藝文 #西西 #香港文學 #文學 #香港作家 #翻譯

 

[請點選連結閱讀全文]

連結