註釋
對日漢辭彙進行比較,和對語法進行比較一樣,有一個參照系的問題,即是以日語辭彙為參照系、用漢語辭彙來比 較,還是以漢語辭彙為參照系、用日語辭彙來比較的問題。本書主要採用前一種方法,以日語辭彙為參照系、用漢 語辭彙來比較,對於一些較為特殊的情況如日語存在而漢語沒有或漢語存在而日語沒有的現象等也儘量加以討論。 本書對現代日語和現代漢語的辭彙進行共時比較,力爭比較具體、全面地分析現代日語辭彙與現代漢語辭彙之間的 同與異。首先尋找其“同”,然後分析其“異”;前者是基礎,後者是目的。被比較的各方面必須有一定的共同點, 即具有可比性,才能放在一起進行對照比較,而對照比較的主要目的之一正是在於找出被比較者之間的不同點。此 書特點為每個章節在敍述之前,有內容要點,簡要提示本章節的主要內容。令讀者能出不理解接下來的章節的內容 大要。適合通漢日語人士研究。
前言
第一章 緒論
第二章 辭彙構成
第三章 詞義
第四章 同義詞反義詞
第五章 同形詞同音詞
第六章 複合詞派生詞
第七章 略語疊語
第八章 成語諺語慣用語歇後語
第九章 擬聲擬態詞
第十章 呼詞
附錄一 建國以來中日語言對比研究(辭彙部分)
附錄二 日漢辭彙比較方面部分論文目錄
主要參考文獻